女教师日记-成人色五月 胡歌们,言语要算数啊
你的位置:女教师日记 > sites like 91porn > 成人色五月 胡歌们,言语要算数啊
成人色五月 胡歌们,言语要算数啊
发布日期:2025-04-24 15:51    点击次数:166

成人色五月 胡歌们,言语要算数啊

Sir 敢说,刻下国产片最抢手的成人色五月,不是哪个流量明星。

而是 ta ——

四川话。

广义小数来说,是掩饰"西南 F4 "(云贵川渝)的西南官话。

前不久刚上映的就有《想飞的女孩》《小小的我》和《哪吒》。

再往前几年更是数不外来:《东说念主生大事》《走走停停》《草木东说念主间》《学爸》《八角笼中》《忠犬八公》《我的姐姐》《断 · 桥》《风犬少年的太空》《无名之辈》《乔妍的隐痛》……

不数不知说念,刻下国产的方言电影依然这样热点了。

而西南官话为什么又会成为方言电影的首选呢?

今天,咱们剪辑部的 @明焉过春天 来聊一聊这个意旨的景况。

以及国产片要怎么言语,不雅众才爱听。

文丨明焉过春天

刻下的意见分红两派:

有的认为,电影说方言接地气,故道理。

但也有东说念主说,看了四川话电影太多,齐看麻了。

不论你是哪一种。

齐无法否定四川方言的超强渗入力。

就连国产动画,也齐是"老子","劳资蜀说念山"(老子数到三),把"哪个"说成"啷个"。

不来几句"巴适""要得",粗略就差点道理。

好听,好玩。

但电影中四川话(也包括其他西南官话)越来越多的同期,我也困惑——

是否真的有这样多国产片的故事需要和西南地区绑定。

如故只是,把四川话当成了"意旨、机动、烟火气"的 buff 加成?

四川话,包搞笑的

在四川话之前,上一代的畅销款方言是——

东北话。

每年年夜饭的技能,电视里总会为天下不雅众献上几个东北话的节目。

但问题是。

一来,东北话和普通话区别并不大。

二来,由于终年被作为"钦定方言"使用,它在大师印象中逐步带上了官方气味。

但方言的使用,不等于为了和庙堂上的主流叙事拉开一定的差距吗?

于是,国产影视开动寻找更具"野生感"的方言。

照实有用。

一口纯正的方言,会给变装来上只言片语的那一笔。

顺利的案例,比如《爱情据说》中的上海话。

一桌子东说念主你来我往,短兵链接,灵额。

或者《守密的边缘》张颂文麻将桌上一气到底说出的这句粤语台词。

但不论上海话和粤语,有两个"问题"。

第一,地域性太强。

只可戒指是某个地区,况兼外地东说念主简直听不懂。

第二,不预防就会有秀优胜的嫌疑。

齐是沿海阐扬地区,上海是外洋无数市,粤语大师第一技能会梦猜想香港,说粤语的变装总会自动贴上肥硕上的标签。

△ 来自香港的"专科"杀手

而说方言最大标的是什么?

等于接地气啊。

是以国产的买卖片,需要的是一种既极端化,又广泛化的方言。

他们也许说端庄庆话,四川话,贵州话。

但绝不想说,我方是一个只可发生在这个所在的故事。

而是想要买通,在官方叙事的聚光灯除外,在一线大城市的底下,比比皆是普通东说念主真实的感受。

△ 《无名之辈》,片名就要强调"平常"

于是。

西南官话,成了最符合的接受。

它和普通话的距离,不算太近,也不算太远——多几许少齐能听懂一些。

它既有地域特点,又充足的"普通化"——鸿沟不仅限于"西南 F4 ",致使包括陕西、湖北、湖南、广西的部分地区的方言,亦然属于西南官话。

况兼还有着超强的包容性。

不会像上海话、粤语或者北京话那样存在"何为模范"的问题。

全球齐不彊调以我方为模范,每个所在齐有口音,也彼此能听得懂。

除了以上的外部要素。

国产av肛交

西南官话的上风在于自带喜感。

可爱说叠词,骂东说念主也有一种萌萌的嗅觉。

如果一部国产片需要实际感 + 笑剧性 + 情面味。

那么西南官话一出,等于绝杀。

《无名之辈》(故事设定在贵州齐匀)。

一部想同期炫耀造孽、笑剧、放浪实际宗旨的电影,假如用普通话来拍,收场笃定大打扣头。

比如,胡广生(章宇 饰)这句"我爱你妈卖麻花情",用普通话根底说不出口。

就算说得出口,也不可笑了。

这两个笨贼的看点固然不在于"笨"。

而是让不雅众从他们的"笨"中品出可人,又从可人中品出一点阴私。

是以,当收场胡广生得知阻难我方性命的火器,只是一把滋他一脸的玩物水枪时,他反复在喊一句"耍老子"。

看到这,有东说念主笑,也有东说念主哭。

那是一种底层东说念主庄严被踩在地上碾的心酸,亦然会刺痛普通东说念主的放浪。

除了造孽、笑剧片,西南官话还被浮浅愚弄于另一种类型——

家庭片。

情理很苟简,讲方言,有一种生计的松懈感。

导演把拍摄地定在重庆,主角们坐缆车、打麻将、讲重庆话。

教会是个"耙耳朵",他给捡记忆的狗,起名"八筒"。

而这一家真确的灵魂东说念主物,是阿谁张口钳口"鬼迷日眼"(不可理喻)、"装洋盘"(装醒目)的重庆太太李佳珍(陈冲 饰)。

她是川渝地区常说的那种"歪婆娘"。

脾气卤莽、坦直,讲话又毒又亲,日常对丈夫、孩子、狗子绝不客气。

但也恰是这种"不客气",衬出了生计的琐碎和舒坦。

包括前年的《走走停停》。

四川话一方面给影片营造了老匹夫生计的烟火气味,另一方面,又用松懈和戏谑的口音,消解了社会骄贵——

男主吴迪(胡歌 饰)回乡找不到责任,父亲想帮他托干系进国企,收场上门给熟东说念主耸峙时,对廉明和细君在家打架。

齐头破血流了,还一册正经地和老吴阐扬注解:刻下的功绩场所不好,单元粥少僧多 ……

父子俩一听,合计没戏了。

但对方一边上救护车,一边还在管待他们:你们坐到起(坐下),我没得事(没事)。

把原来很严肃的事,形成了一种云淡风轻的幽默。

方言,固然不可成为电影的主菜。

它就像调料,适量撒上小数,就能把滋味提上一个层次。

可问题是。

一朝被奢侈后,方言,也可能成为电影的"添加剂"。

好用,奢侈

别说国产片爱用了。

就连短剧齐乘上了这阵风。

咪蒙最新短剧《家里家外》,四川话台词运动纯正,顺利影响到了剧的举座气质。

这亦然它能被称为"短剧天花板"的一大原因。

相对比其他短剧,《家里家外》照实很良心了。

如果不细究剧情的竟然度,倒也能好意思滋滋地追下去。

但方言真的是爆款密码吗?

顺利确固然不少,《东说念主生大事》《无名之辈》《追凶者也》……

但这不是决定性要素,从豆瓣评分就也看得出来:

致使,不少东说念主对方言依然产生讨厌。

尤其是当演员"硬"说方言的技能。

许多片子的演员齐非川渝籍,基本上齐是进组后才现学的。

天资型选手小数就通,比如《无名之辈》里的任素汐。

哪怕演了个全身瘫痪的变装,用贵州话骂起东说念主来依旧狠辣够劲儿。

说得不够对味的,比如电影里的陈建斌。(他媳妇儿蒋勤勤如故重庆东说念主)

难怪每次回忆起《无名之辈》,齐总会健忘男一号其实是他。

没错,口音的互异,许多技能也会导致一部电影的割裂。

就像《八角笼中》的王宝强。

在全球印象中,宝强日常讲普通话本就带有小数河北口音,在此基础上再讲四川话,就有种正襟端坐的嗅觉。

△ 好恨图片不可放声息

包括《走走停停》。

尤其是在听过《似锦》里宝总流利动听的上海话之后,更是对胡歌的四川话感到烦闷。

更无用说村生泊长的北京大妞高圆圆了。

不得不说,导演让他俩凑一说念时讲普通话是理智之举。

请注视,我前边提到的这几部电影,齐是口碑还可以的片子。

若是故事自己就一般,再加上散装的方言,那么收场只会画虎不成。

比如《断 · 桥》里的马想纯,方言讲着讲着就"普"了,活脱脱的外地东说念主强行尬讲重庆话。

她的台词唯有一个作用——

把重庆东说念主王俊凯的台词烘托得前所未有的流利、当然。

以及《乔妍的隐痛》里的赵丽颖。

她讲的云南话,粗略等于把普通话变个拼音声调,其他的口音、腔调什么的一概不论。

每次她用方言念台词我齐想按倍速,口音不模范咱略微讲点节拍行吗姐姐?

固然了。

口音不正统,也许对外地东说念主来说细枝末节,勉强听听也能强迫过关。

不雅众真确的雷点,是用了方言却不说东说念主话。

要知说念,许多四川话电影的编剧、导演,齐不是川渝东说念主。

写台词的技能,他们依旧沿用普通话的白话习惯。

除了全球相比熟知的"老子""老夫""啷个"等词汇外,许多句子齐是在用四川话的口音,去念普通话的台词。

很像是南边东说念主误用儿化音的烦闷。

且不说这几个字自己就很书面化,根底不会出刻下日常对话里。

最离谱的是。

有些电影通盘不论四川话适不适用,只为了达到幽默、生计化的收场,就强行奢侈。

比如《学爸》,一部以"鸡娃"为话题的四川话电影。

很困惑这部片是要松懈如故首要绷。

没错,西南官话是很"矿藏"。

是以越来越多电影创作家只图便利、省事,一门心想"抄功课"。

他们也许只看到了西南官话的刻板印象,比如卤莽、烦燥、江湖和估客气。

却忽略了川味之下,更迫切的"东说念主味"。

让演员独霸方言,而不是相悖

其实,许多电影齐没必要讲四川话,也没必要讲方言。

有些故事,哪怕脱离地域设定,也照样征战。

致使,用普通话拍,收场可能还会更好。

比如 19 年那部《被光合手走的东说念主》。

故事的文本相等故道理,一个在凡尘中的科幻宗旨——

有爱情的东说念主,将会被光合手走。

那么生下来的"爱东说念主"们,将怎么濒临彼此?

地点位于湖北宜昌(也讲西南官话),但出场东说念主物宽阔,演员的口音琳琅满目,一听就齐不是土产货东说念主。

也就黄璐饰演的小三,是个脾气卤莽的悍妇,讲方言时有那么点"歪婆娘"的滋味(她本东说念主是四川东说念主)。

而其他东说念主的方言,提拔不到一个画风里。

是的。

咱们的电影需要方言来赢得真实感,但搭建一个语言系统,进程也很繁复。

说到这里,我想起一部很印象长远的方言电影。

《米花之味》。

女主角英泽,饰演一个傣族的单亲姆妈,说着和当地东说念主简直莫得区别的版纳口音云南话。

如果不看先容,你齐不会猜想这是一个北京大妞。

而这背后。

是她在当地体验生计了 4 个多月,学习方言,融入当地习惯,跳傣族跳舞,和当地妇女一说念到集市卖早点,烧火作念饭、喂猪、洗一稔,致使皮肤齐晒成暗中的形式。

国产片在发掘方言的同期。

也不该太马虎地对待方言,把它当成一套"现学现卖"的东说念主物妆造。

致使许多本来可以的片,演技很出色的演员,也因为不熟习的方言,而泄了语气。

就拿《万箭穿心》的女主颜丙燕来说。

李宝莉这个变装大放光彩,让她拿入围了金鸡奖最好女主角。

△ 《万箭穿心》中的李宝莉

演得好吗?

固然。

但颜丙燕耿耿于心此次上演的不好意思满。

因为从接到脚本到开机,唯有 10 天的技能,她缺憾地说,如果再给她一次契机,一定要把武汉话学得更好。

侯孝贤找来梁朝伟拍《悲情城市》。

为了让他的上演不被语言拖后腿,顺利把这个变装改成了哑巴。

看到了莫得。

语言是电影呼吸的一部分。

不是一种放肆组合的改安设件。

不可因为西南官话相较容易学,就让演员一股脑地来说。

也不可因为方言"不正规",就合计讲成个半吊子,也无所谓。

咱们恒久宽宥国产片更真实地言语。

但不要为了凑某种语言的吵杂,而形成了言传身教。

本文图片来自辘集